Википедия:К переименованию/12 февраля 2021

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

См. ВП:ГН и Немецко-русская практическая транскрипция. 194.50.12.47 01:20, 12 февраля 2021 (UTC)

  • Парк - это достопримечательность и учреждение, а не географический объект. То, что он еще и на картах фигурирует, ни о чём не говорит: заводы и музеи встречаются не то что на картах, а в атласах. Но мы не переименовываем Букингемский дворец в Бакингемский дворец только потому, что так написано в атласе мира изд-ва ГУГК. 2601:600:997F:4F80:286F:3744:3FA4:A50F 06:58, 12 февраля 2021 (UTC)
    • В каком атласе написано «Бакингемский дворец»? На каких картах подписаны музеи и заводы? Парки такие же обычные геообъекты, как, скажем, пруды или водохранилища. Ими тоже управляют учреждения, и они тоже достопримечательности, порой созданные для красоты, а не для функционала. Пока все пруды менее 1 км², данный парк занимает 2,1 км² — быть географическим объектом и полноценным топонимом заслужил. 194.50.12.47 13:40, 12 февраля 2021 (UTC)
      • В издании "Атлас мира. Западная Европа" 1981 года изд-ва ГУГК. "Парки такие же обычные геообъекты, как, скажем, пруды или водохранилища" - нет, не такие же. Как геообъект, парк обладает примерно нулевой значимостью (в смысле ОКЗ). А как достопримечательность - большой. Примерно как сорта яблок обладают очень малой значимостью в ботаническом аспекте и гораздо большей - в садоводческом и даже, быть может, товароведческом и кулинарном, поэтому мы называем статьи о яблоках так, как их называют садоводы, а не так, как предписывает правило ВП:ИС/Таксоны (точнее, с 2018 года в правиле явно отражено это исключение, однако правило стабильно и консенсусно не исполнялось и в предыдущие годы, буквально сразу после введения, потому что почти всякому ясно, что это бред - озаглавливать статью про "гренни смит" нормативным названием Malus 'Granny Smith'). Точно так же бред - именовать статью Собор Нотр-Дам лишь потому, что так написано в "Атласе мира". Да что там Нотр-Дам, у нас название густонаселённого острова и одновременно адм-тер. единицы третьего уровня выбрано без учёта мнения Роскартографии, хотя никакого устоявшегося в русском языке названия нет вовсе, его варьируют на все лады от Мангата́на до Манхе́ттена. Ничто не мешало из этого зоопарка выбрать вариант Роскартографии, но выбрали иной, хотя речь о графстве-острове с населением в полтора миллиона. Вы же предлагаете парк переименовать. 2601:600:997F:4F80:286F:3744:3FA4:A50F 14:53, 12 февраля 2021 (UTC)
  • На карте Берлина в Атласе мира 1999 — просто Тиргартен (не только район, но и парк). И во многих интервики он тоже просто Тиргартен. И в БРЭ — тоже Тиргартен. — М. Ю. (yms) (обс.) 16:38, 17 февраля 2021 (UTC)

Итог

По консенсусу переименовано в Тиргартен (парк). — LeoKand 14:02, 25 сентября 2021 (UTC)

Американские Идальги → Хидалги

Идальго (округ, Нью-Мексико)Хидалго (округ, Нью-Мексико)

Итог

см. ниже. --М. Ю. (yms) (обс.) 10:39, 26 июня 2021 (UTC)

Идальго (округ, Техас)Хидалго (округ, Техас)

Итог

см. ниже. --М. Ю. (yms) (обс.) 10:39, 26 июня 2021 (UTC)

По всем

По-английски слово Hidalgo звучит как [hɪˈdalɡəʊ], как утверждают словари английского языка. Даже если речь идёт о мексиканском регионе. Транскрипцию я взял из Оксфордского словаря, Вебстер предпочитает записывать её так: hi-ˈdal-(ˌ)gō. На русский по правилам практической транскрипции должно передаваться как Хидалго. В интернете, в том числе в англовики, написано, что как минимум техасский Hidalgo звучит точно так же, что ожидаемо: раз уж штат Мексики называется по-английски англизированно, то что и говорить о графствах США.

На русских картах графства США не рисуются и не подписываются, за крайне редким исключением. Но в справочнике Козлова есть два округа Хидалго и ни одного Идальго. 2601:600:997F:4F80:286F:3744:3FA4:A50F 07:54, 12 февраля 2021 (UTC)

Итог

Переименованы по справочнику Козлова. В этом справочнике строго выдерживаются правила транскрипции, по которорым англоязычные названия передаются на картах. — М. Ю. (yms) (обс.) 10:28, 26 июня 2021 (UTC)

Стоуни-Бруки → Стони-Бруки

Университет штата Нью-Йорк в Стоуни-БрукУниверситет штата Нью-Йорк в Стони-Бруке

Во-первых, населённый пункт называется Стони-Брук, а не Стоуни-Брук. Как по правилам передачи географических названий, так и на картах. В книгах Стоуни-Брук преобладает, но и Стони-Брук встречается неоднократно.

Во-вторых, это название склоняется. В русском языке существительные мужского рода на согласный вообще склоняются, исключений очень мало.

АИ на предлагаемое название в гугл-книгах есть. 2601:600:997F:4F80:286F:3744:3FA4:A50F 09:54, 12 февраля 2021 (UTC)

Итог

Переименовано в соответствии с названием статьи про населённый пункт (Стони-Брук (Нью-Йорк)), плюс аргументы номинатора (включая склоняемость). — Adavyd (обс.) 11:27, 12 мая 2022 (UTC)

Стоуни-Брук (Нью-Йорк)Стони-Брук (Нью-Йорк)

См. выше. Посёлок транскрибируется как Стони-Брук и по правилам передачи английских геогр. названий, и на картах ГУГК, и в ряде книг (хотя и не в большинстве). Слово stone вообще передаётся на русский как "стон": и мера веса называется стон (единица измерения), и парк Йеллоустон, и персоны всякие типа Гладстона. Даже Стоунхендж в приличных АИ называется Стонхенджем. 2601:600:997F:4F80:286F:3744:3FA4:A50F 10:00, 12 февраля 2021 (UTC)

Итог

Переименовано согласно ВП:ГН: название Стони-Брук есть в 3-м издании Атласа мира (1999), с. 225. — Adavyd (обс.) 11:27, 12 мая 2022 (UTC)

Стоуни-Брук (тауншип, Миннесота)Стони-Брук (тауншип, Миннесота)

Сюда же. Никаких русскоязычных АИ на эту дыру нет, да и англоязычных негусто, так что надо пользоваться правилами транскрипции для топонимов. 2601:600:997F:4F80:286F:3744:3FA4:A50F 10:16, 12 февраля 2021 (UTC)

Итог

Переименовано согласно ВП:ГН, по аналогии со Стони-Брук (Нью-Йорк) (см. выше). — Adavyd (обс.) 11:27, 12 мая 2022 (UTC)

Стоуни-БрукСтони-Брук

Ну и дизамбиг до кучи. 2601:600:997F:4F80:286F:3744:3FA4:A50F 10:19, 12 февраля 2021 (UTC)

Итог

Переименовано согласно ВП:ГН, так как переименованы статьи о населённых пунктах (см. выше). — Adavyd (обс.) 11:27, 12 мая 2022 (UTC)

По всем

Итог

Всё переименовано. — Adavyd (обс.) 11:27, 12 мая 2022 (UTC)

Фамилия. Стоянов тут — не фамилия и не часть фамилии, а болгарское отчество: вот есть его братья (Теодоров-Балан, Александр/bg:Александър Теодоров-Балан, bg:Мартин Тодоров, bg:Атанас Теодоров и bg:Михаил Балански), а Стоян — имя их отца[1]. Да и село, названное в честь генерала, называется Генерал-Тодоров.
Имя. Болгарское имя bg:Георги по-русски традиционно передают в виде Георгий, а не Георг. -- 2A00:1370:811D:3AE8:A940:25E7:2241:8A14 10:17, 12 февраля 2021 (UTC)

Примечания

Итог

Дизамбиг на тёзок есть, ошибка с отчеством исправлена, переименовано. windewrix (обс.) 06:34, 22 апреля 2021 (UTC)

Что вдруг у болгарского государственного и политического деятеля русского отчество?
Фред, можете пояснить своё переименование? -- 2A00:1370:811D:3AE8:A940:25E7:2241:8A14 11:37, 12 февраля 2021 (UTC)

Итог

Русифицированное отчество, конечно, ни к чему. Более того, согласно ВП:БОЛГ, «в названиях статей не следует указывать болгарские отчества, за исключением немногих случаев, когда персоналия более известна с отчеством, чем без» (нсколько я понимаю, рассматриваемый случай к исключениям не относится). Таким образом, остаются варианты Стоянов, Пётр или Стоянов, Петр. Эту проблему надо рассматривать в комплексе с другими статьями, поскольку важно не только болгарское произношение, но и русскоязычная традиция: среди ведущих политиков Болгарии есть, например, Младенов, Пётр, Дертлиев, Пётр и Габровский, Пётр, но есть и Гудев, Петр. Таким образом, статья переименована (собственно, её уже без меня переименовали) в Стоянов, Пётр, при этом я не возражаю против хорошо аргументированного переименования в «Петр» (а ещё лучше — рассмотреть все такие случаи в совокупности и дополнить ВП:БОЛГ). — Adavyd (обс.) 16:20, 12 мая 2022 (UTC)

По источникам отчество Николаевич не пробивается. Если обратить внимание на то, что его партия дружна с командой по спортивному «Что? Где? Когда» ШТАБ.LV[1], то можно предположить, что он Соколовский Юрий Александрович. Сидик из ПТУ (обс.) 18:37, 12 февраля 2021 (UTC)

Итог

Предоставлен АИ на отчество, переименование не требуется. — LeoKand 13:38, 25 сентября 2021 (UTC)

Русскоязычных АИ на нее нет ни под каким названием. Но по правилам передачи английских географических названий должно быть Салтан. 2601:600:997F:4F80:286F:3744:3FA4:A50F 21:19, 12 февраля 2021 (UTC)

Итог

Переименовано по правилам транскрипции. --М. Ю. (yms) (обс.) 09:24, 31 марта 2021 (UTC)